欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/10/2018 4:48:00 PM

科學翻譯的基本理論

科學翻譯理論從翻譯實踐和翻譯史實中來。

 

如果說翻譯策略是對豐富的科學翻譯實踐的抽提和概括,科學翻譯理論則是對翻譯實踐策略的進一步抽象和概括。

 

1、科學翻譯的本質

 

科學翻譯之所以能獨立成為研究對象,是因為它具備了文藝翻譯所無或不看重的特性,如客觀性、規范性、科學性、快捷性、邏輯性等;

 

而這些特點均融于以信息傳播為主的活動之中,所以科學翻譯的實質可以擬定為;

 

是譯者用譯語表達原語科學信息以求信息量相似的思維活動和語際活動。科學翻譯的這一內涵既包括全譯,也包括變譯。

 

2、科學翻譯的類別

 

劃分翻譯類別,我們采用了二分法:重情含理的文藝翻譯和重理不大重情的科學翻譯,這是矛盾概念分類法。

 

劃分科學翻譯類別,仍然可以采用二分法,分作人譯與機譯、直譯與意譯、全譯與變譯、口譯與筆譯、外譯與內譯等;

 

還可采用多分法,如按材料領域分類,分為:社科翻譯、科普翻譯、科技翻譯和涉外翻譯。

 

這樣分,一便于論述,二便于形成系統,三便于解釋事實。它們又有各自的特點。

 

3、科學翻譯的內在規律

 

原文有內容與形式之分,在翻譯中不是內容信息受損,就是形式信息受損,自然,二者的有機統一體風格信息也必然受損。

 

傳統的“忠實”“、等值”及“等效”觀念的缺陷已為人所識,譯文與原文的關系—“似”的存在是必然的。

 

翻譯的內在規律是“似”,是譯作與原作的似,分為“近似”和“勝似”。

 

翻譯就是追求譯作與原作相似的過程,即求似的過程。翻譯策略即求似策略;

 

增減轉換分合的全譯策略和增減編述縮并改仿的變譯策略均是對翻譯內在規律的外在體現方式的概括。

 

科學翻譯相似律的結構包括形似、意似和風格似。不同的科學翻譯類型在三個方面的比重不同,各有側重。

 

4、科學翻譯的三大原則

 

以往的翻譯研究以文本為中心,在文化交流越來越頻繁和速度越來越快的今天,讀者中心論越來越引人注目。

 

翻譯成品是為讀者服務的,是為人接受的,所以接受成了第一原則。從讀者的需求出發,原作的內容有時就要服從讀者的需求;

 

無的放矢的翻譯有時是失敗的,因此內容成了第二原則。內容的對象化也就決定了原作形式的變化,所以形式成了科學翻譯的第三原則。

 

科學翻譯三原則從全譯到變譯均有體現,只是幅度大小不一而已。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


翻譯的過程


語體和科技翻譯


簡單談談是否有必要建立翻譯理論學科


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 免费h片网站 | 成人一区二区免费中文字幕 | 亚洲第一精品夜夜躁人人爽 | 亚洲图片欧美日韩 | 毛片网站视频 | 天天躁狠狠躁夜夜躁 | 三级网址在线 | 午夜在线视频国产 | 国产一级特黄全黄毛片 | 国产日韩视频一区 | 欧美黄色片 一级片 | 亚洲制服丝袜在线播放 | 欧美激情在线播放一区二区三区 | 新一级毛片国语版 | 中文字幕在线播放视频 | 夜夜超b天天 | 亚洲成人一级 | 高清黄色一级片 | 六月丁香在线视频 | 香港三级日本三级三级人妇99 | 好男人免费社区视频www | 亚洲精品午夜aaa级久久久久 | 国产高清免费的视频 | 人人爽人人爽人人片av | 老外一级毛片免费看 | 国产一区二区在线观看动漫 | 日本欧美强乱视频在线 | 高清中文字幕在线 | 日本波多野结衣字幕久久 | 成人三级精品视频在线观看 | 最近免费字幕中文大全在线观看 | 国内精品久久久久久西瓜色吧 | 天天色视频 | 欧美日韩在线永久免费播放 | 一级毛片特级毛片免费的 | 韩国xxxx色视频在线观看免费 | 一区二区三区日本 | 午夜国产福利在线观看 | 日本videos高清hd | 五月婷婷国产 | 日本视频www色变态 日本爽p大片免费观看 |