欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/25/2018 2:01:00 PM

中譯英翻譯最常見的翻譯誤區

作為一名合格的翻譯工作者,適當的掌握一些翻譯方法技巧就能事半功倍。

 

樂文翻譯公司了解,大約有百分之七十的句子是用直譯處理的,特別是中譯英翻譯。那么,中譯英翻譯都存在哪些常見的誤區呢?

 

直譯法在傳達原文意義和提現原文風格方面有著巨大的優勢,這就造成了很多譯員過于偏愛直譯;

 

甚至給一部分不懂翻譯的人一種所謂翻譯就是“對號入座”的錯覺。

 

特意整理了幾條英語直譯中存在的誤區,希望翻譯者能夠有效的避免這些錯誤。

 

一、否定句型中直譯誤區

 

英語中有一些一些句型不能完全采用直譯法進行翻譯,否則,就會造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:

 

1、部分否定句型,這種句型不同于漢語思維形式。

 

I do not know all of them.

 

誤:對他們我都不認識。

 

正:對他們我不是個個都認識。

 

2、單一否定中部分句型

 

It is a long lane that had no turning.

 

誤:那是一條沒有彎的長巷。

 

正:無論多長巷也有彎地方(路必有彎,事必有變)。

 

二、長句直譯誤區

 

在較長英語句子中存在著比較復雜的關系,很難按原則順序用一句漢語表達出來;

 

這就要根據英文句子特點和內在聯系進行意譯,不能的直譯長句主要有三種處理方法。

 

1、根據句子內在邏輯關系和漢語表達習慣進行翻譯。

 

2、有些長句需要直譯與意譯結合,順譯與遞譯結合,需要綜合處理。

 

3、由于有些句型不同于漢語思維方式,常常需要進行倒譯。

 

三、習語成語中的誤區

 

英語中有豐富的習語成語,增強了語言表達能力。其中大部分可以直譯,或用漢語中相應的習語套用。

 

樂文翻譯公司表示,直譯法作為應用最為廣泛的一種翻譯方法,的確有著巨大的優勢,但同時它也不是萬能的;

 

在何種情況下不適合用直譯法需要翻譯者根據自己的專業知識和經驗具體情況具體分析,這樣才能做好中譯英翻譯工作。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


淺談中文詩歌的翻譯困難


樂文翻譯教您如何選擇優秀的中文翻譯


好的文學作品不僅代表中國,更應該代表中文

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 一本大道无香蕉综合在线 | 香蕉18xxoo欧美夜视频 | 色欧美亚洲 | 操日韩| 女女同性一区二区三区四区 | 狠狠看| 中国一级片免费 | 免费网站国产 | 伊人网欧美 | 午夜高清影院 | 中文黄色片 | 国产亚洲人成在线影院 | 亚洲欧美精品一区 | 天天干夜夜叭 | 黄色网址免费观看视频 | 欧美xxxxxxx人妖极品 | 草草影院www色欧美极品 | 成人18免费视频 | 亚洲国产精久久久久久久春色 | 久久国产偷 | 人操人碰| 亚洲国产成人影院播放 | 日本免费一区二区三区a区 日本免费一区二区三区看片 | 羞羞视频在线观看 | 国产3区 | 亚洲精品福利在线 | 8000av在线| 日韩精品一 | 亚洲三级在线看 | 日本韩国在线 | 免费国产午夜在线观看 | 成人免费视频一区二区三区 | 国产麻豆福利a v在线播放 | 夜夜爽一区二区三区精品 | 最近免费中文字幕大全高清片 | 一97日本道伊人久久综合影院 | 亚洲另类精品xxxx人妖 | 成人国产在线观看 | 午夜大片免费男女爽爽影院久久 | 人成免费在线视频 | 欧美母乳|