欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/25/2018 2:01:00 PM

中譯英翻譯最常見的翻譯誤區

作為一名合格的翻譯工作者,適當的掌握一些翻譯方法技巧就能事半功倍。

 

樂文翻譯公司了解,大約有百分之七十的句子是用直譯處理的,特別是中譯英翻譯。那么,中譯英翻譯都存在哪些常見的誤區呢?

 

直譯法在傳達原文意義和提現原文風格方面有著巨大的優勢,這就造成了很多譯員過于偏愛直譯;

 

甚至給一部分不懂翻譯的人一種所謂翻譯就是“對號入座”的錯覺。

 

特意整理了幾條英語直譯中存在的誤區,希望翻譯者能夠有效的避免這些錯誤。

 

一、否定句型中直譯誤區

 

英語中有一些一些句型不能完全采用直譯法進行翻譯,否則,就會造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:

 

1、部分否定句型,這種句型不同于漢語思維形式。

 

I do not know all of them.

 

誤:對他們我都不認識。

 

正:對他們我不是個個都認識。

 

2、單一否定中部分句型

 

It is a long lane that had no turning.

 

誤:那是一條沒有彎的長巷。

 

正:無論多長巷也有彎地方(路必有彎,事必有變)。

 

二、長句直譯誤區

 

在較長英語句子中存在著比較復雜的關系,很難按原則順序用一句漢語表達出來;

 

這就要根據英文句子特點和內在聯系進行意譯,不能的直譯長句主要有三種處理方法。

 

1、根據句子內在邏輯關系和漢語表達習慣進行翻譯。

 

2、有些長句需要直譯與意譯結合,順譯與遞譯結合,需要綜合處理。

 

3、由于有些句型不同于漢語思維方式,常常需要進行倒譯。

 

三、習語成語中的誤區

 

英語中有豐富的習語成語,增強了語言表達能力。其中大部分可以直譯,或用漢語中相應的習語套用。

 

樂文翻譯公司表示,直譯法作為應用最為廣泛的一種翻譯方法,的確有著巨大的優勢,但同時它也不是萬能的;

 

在何種情況下不適合用直譯法需要翻譯者根據自己的專業知識和經驗具體情況具體分析,這樣才能做好中譯英翻譯工作。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


淺談中文詩歌的翻譯困難


樂文翻譯教您如何選擇優秀的中文翻譯


好的文學作品不僅代表中國,更應該代表中文

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 成人毛片免费观看视频在线 | 日韩视频二区 | 中文字幕一区二区三区四区 | 国产精品二区三区免费播放心 | 日韩理论在线观看 | 波多野结衣久久精品 | 欧洲一区麻豆文化传媒 | 中文在线资源链接天堂 | 一级毛片免费网站 | 天天爱天天爽 | 边做边叫床的大尺度床戏欧美 | a级特黄一级毛片七仙女思春 | 国产在线视频你懂得 | 91在线 在线播放 | 日本黄漫画网站入口免费 | 中文字幕国产亚洲 | 在线小视频你懂的 | 狠狠婷| 在线观看 日韩 | 欧美日韩福利视频 | 黄色福利网 | 免费a视频 | 成人a视频高清在线观看 | 女女同性一区二区三区四区 | 色黄大色黄女片免费看软件 | 在线看片成人免费视频 | 天天摸天天爽天天碰天天弄 | 伊人网综合在线视频 | 国产95在线 | 亚洲 | 日韩在线一区二区三区 | 欧美成人视屏 | 日韩欧美精品综合久久 | 色噜噜噜噜色 | 99免费观看视频 | 九九免费精品视频在这里 | 久久精品免费观看视频 | 伊人干 | 午夜小福利 | 免费看三级黄色片 | 成人永久福利免费观看 | 黄色美女免费看 |