欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

9/30/2018 3:08:00 PM

“相似聯(lián)想”-譯者在翻譯中產(chǎn)生的聯(lián)想都是由相似引起的

“相似聯(lián)想”,是指譯者的視知覺(jué)接觸原作的語(yǔ)言符號(hào)時(shí)所觸發(fā)的心理活動(dòng)。譯者在翻譯中產(chǎn)生的聯(lián)想往往是由相似引起的。

 

譯者在閱讀原作時(shí),他的視知覺(jué)像掃描儀似的沿著原作的語(yǔ)句做直線式的掃描。

 

這時(shí),原作里的每一個(gè)詞句,每一個(gè)修辭手法,每一個(gè)語(yǔ)法現(xiàn)象都會(huì)引起譯者的聯(lián)想。

 

譯者在傳達(dá)原作時(shí)受到潛意識(shí)中的和諧意識(shí)的支配,自覺(jué)或不自覺(jué)地按照自己的聯(lián)想模寫(xiě)原作的內(nèi)容和形式。

 

從我們以前看過(guò)的譯文中不難看出,譯文里的每個(gè)句子都不是單純的對(duì)原文的復(fù)制。

 

而是一種創(chuàng)造性的審美的把握,是一種“相似”。譯者在閱讀原文時(shí),有原作的語(yǔ)義信息引發(fā)的相似聯(lián)想在譯者頭腦里形成了生動(dòng)的畫(huà)面。

 

使譯者產(chǎn)生一種如臨其境、如聞其聲的感覺(jué)。這種由原文里的一個(gè)概念聯(lián)想到漢語(yǔ)里的一個(gè)概念,是一種“相似聯(lián)想”。

 

翻譯過(guò)程中的相似聯(lián)想可大致分為兩種類型,一類是直接的相似。

 

即譯者聯(lián)想到的事物與原作里所描寫(xiě)的事物直接相似,譯語(yǔ)與原文之間在內(nèi)容與形式上直接相似;

 

另一類是間接的相似,即譯者的聯(lián)想與原作里所描寫(xiě)的事物在內(nèi)容和形式上并不相似,但在修辭意義上相似,這就是所謂的“不似之似”。

 

翻譯過(guò)程中的創(chuàng)造心理是一個(gè)復(fù)雜而有趣的問(wèn)題,它涉及譯者的審美活動(dòng)的方方面面,并且直接影響著翻譯的效果。

 

樂(lè)文翻譯這里揭示翻譯過(guò)程中的“相似聯(lián)想”心理要素,旨在把心理學(xué)的有關(guān)理論與方法引人翻譯領(lǐng)域,為文學(xué)翻譯學(xué)研究開(kāi)辟一個(gè)新的園地。

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


譯者須知:專利翻譯的基本要求有哪些?


葡萄酒天生的翻譯者


翻譯理解無(wú)止境,譯者要時(shí)刻掂量自己


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 五月天婷婷综合 | 伊人网综合在线观看 | 99re热视频 | 韩国伦理剧在线观看 | 黄色片子免费看 | yy午夜私人影院免费 | 久久有码中文字幕 | 激情影院a | 成人欧美一区二区三区黑人 | 羞羞视频导航 | 制服丝袜视频在线观看 | 欧美视频1 | 天天做天天爱天天一爽一毛片 | xxxx性bbbb欧美野外 | 免费看欧美一级特黄a大片 免费看欧美一级特黄α大片 | 国产成人综合亚洲亚洲欧美 | 久久久www免费人成看片 | 国产在线爱做人成小视频 | 免费看的黄色小视频 | 免费毛片大全 | 国产色视频在线观看免费 | 午夜精品久视频在线观看 | 精品国产成人系列 | 一区二区免费视频 | 日日爽夜夜爽 | 性感美女视频免费网站午夜 | 男人日批视频 | 亚洲欧洲视频 | 成人在线免费网站 | 99久久精品国产一区二区 | 天天摸天天碰成人免费视频 | 91精品国产美女福到在线不卡 | 成人免费视频一区二区三区 | 男女毛片视频 | 看免费黄色大片 | 黄色一级片免费观看 | 日本黄a三级三级三级 | 国产香港日本三级在线观看 | 日韩黄色影视 | 亚洲精品高清在线 | 国产综合视频在线观看一区 |