欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/11/2018 5:10:00 PM

專業翻譯和口譯的重要性

   幾個星期前,我讀到有關的爭議的文章錯誤的翻譯,是由Diyab圣戰,在敘利亞烏拉圭難民的一個講話的。據新聞發布的報紙,迪亞布的律師,口譯員對于迪亞布的話并不是真實的,甚至添加了他沒有說的話。這在阿拉伯語的其他翻譯和專家的幫助下得到了驗證。

 

  A few weeks back, I read an article about the controversy concerning an error in the translation of a speech that was given by Diyab Jihad, a Syrian refugee in Uruguay. According to the newspaper that published the news, and Diyabs lawyer, the interpreter was not true to the words of Diyab, and even added things he didnt say. This has been verified with the help of other translators and specialists of the Arabic language.

 

  在寫這篇文章時,我的意圖不是判斷翻譯或談論文章中提到的可能的政治意圖,而是再次強調總是與專業翻譯和口譯員合作的重要性。特別是在這種類似的情況下,盡可能簡單的錯誤可能會引發重大沖突。 當局和政府機構總是雇用有資格執行這些任務的語言學家是至關重要的。媒體也同樣如此,因為無論發表什么,都會被群眾看完,煽動各種意見。

 

  In writing this, my intention is not to judge the interpreter or talk about the possible political intentions mentioned in the article, but to emphasize, once again, how important it is to always work with professional translators and interpreters. Especially in these kinds of situations in which an error, as simple as it may seem, can trigger major conflicts. It is essential that authorities and government agencies always hire linguists who are qualified to perform such tasks. The same applies to the media, because whatever it publishes will be read by the masses and incite all kinds of opinions.

 

  雖然許多情況下使用志愿者,例如,當發生自然災害時,這并不意味著愿意志愿者不應該是專業人士。畢竟,沒有人會讓一些志愿者作為沒有必要知識和資格的醫生來做,盡管他們沒有得到任何補償。翻譯專業人員也同樣如此:雇用或接受志愿者的人必須確保他們真正擁有知識和工具來提供準確的翻譯和解釋。

 

  While volunteers are used in many cases, for example, when a natural disaster occurs, this does not mean that those who are willing to volunteer should not be professional. After all, nobody would let someone volunteer as a doctor who doesnt have the necessary knowledge and credentials to do so, even though they do so without receiving any sort of compensation in return. The same should apply to translation professionals: those who hire or accept volunteers, must ensure that they actually have the knowledge and tools to provide accurate translations and interpretations.

 

  一個不好的翻譯或口譯可能會導致任何從商業安排的誤解到醫療,外交沖突甚至是戰爭的錯誤應用。翻譯和翻譯必須始終對原文或言語公正和忠實; 他們應該被限制在說話者的話語的翻譯或解釋上,不能再也不會少了。

 

  A bad translation or interpretation may result in anything from misunderstandings in a business arrangement to the misapplication of medical treatments, diplomatic conflicts or even wars. Translators and interpreters must always be impartial and faithful to the original text or speech; they should be limited to the translation, or interpretation, of the speakers words, no more, no less.

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 一区二区不卡不卡一卡 | 免费网站在线观看国产v片 免费网站看v片在线成人国产系列 | 日韩一区二区在线视频 | 老黄网站在线观看免费 | 国产成人在线视频免费观看 | 日美黄色片| sss欧美| 天堂免费在线视频 | 久久中文字幕一区二区三区 | 国产日韩亚洲不卡高清在线观看 | 波多野结衣视频免费看 | 91成人软件 | 欧美人妖xxx | 欧美影院一区二区三区 | 一级黄色夫妻录像 | 曰韩在线视频 | 久久免费观看视频 | 色黄大色黄女片免费看软件 | 美日韩中文字幕 | 欧美精品videosex极品 | 欧美一级爽快片淫片高清在线观看 | 欧美成人久久一级c片免费 欧美成人看片 | 日本色片网站 | 久久精品高清 | 亚洲色图欧美一区 | 一级大片免费 | 国产成人精品久久免费动漫 | 天天摸天天碰天天爽天天弄 | 一级毛片高清免费播放 | 欧美激情综合色综合啪啪五月 | 亚洲黄色美女视频 | 性色综合 | 欧美嫩freexxxhddvd | 五月激情在线 | 在线亚洲一区 | 成 黄 色 激 情视频网站 | 久久精品波多野结衣 | 欧美激情首页 | 国产成人一区二区在线不卡 | 偷偷操99 | 黄 色 三 级 网站 |