欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/7/2018 5:23:00 PM

文學(xué)作品翻譯

我們常常閱讀的一些世界各國的名著如《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)、《奧塞羅》(Othello)、《李爾王》(king lear)、《哈姆雷特》(Hamlet)、《麥克白》(Macbeth)、《仲夏夜之夢》(A Midsummer Nights Dream)等等,這些優(yōu)秀的名著通過譯者翻譯并反復(fù)斟酌之后確認(rèn)出版并傳入我國,滿足了廣大讀者閱讀的需求,成為讀者的精神食糧,并讓他們了解到他國文化。另外,這些作品的題材帶有一定的年代性,閱讀這些作品仿佛回到了那個年代,從側(cè)面反映出那個年代的人類社會狀態(tài)。

 

這些作品被認(rèn)為是文學(xué)作品類。它們以語言為工具,運用大量的生活素材進行幻想、聯(lián)想,形象生動地反映生活,表達人生、社會的認(rèn)識和情感,以喚起人的美感,給人以藝術(shù)享受。在翻譯文學(xué)作品時與非文學(xué)作品區(qū)別是:文學(xué)作品是依據(jù)生活又虛構(gòu),當(dāng)不拘泥于現(xiàn)實中的真人真事,人物性格刻畫多樣,背景環(huán)境依托各種事件而創(chuàng)造、組合;非文學(xué)作品則根據(jù)客觀事物的反映,依據(jù)事件的外形、大小、性質(zhì)、特征、用途、必須準(zhǔn)確無誤,必須有詳細真實的例子作為例證。

 

根據(jù)文學(xué)作品的特征,譯者在翻譯這些文本時,具有較大的自由發(fā)揮空間。譯者可以適當(dāng)?shù)剡\用翻譯策略或技巧翻譯,以達到原文所表現(xiàn)的對等效果,從而得到對等的譯文。如:

 

1、翻譯前做好相關(guān)材料的準(zhǔn)備,具備深厚的文學(xué)素養(yǎng)和功底。

 

2、翻譯雙關(guān)語時,無法移植其文化,可采用譯入語方式創(chuàng)造類似雙關(guān)語或語言現(xiàn)象以達到同等效果。

 

3、靈活運用減詞法、內(nèi)容增減、具體譯法、抽象譯法、換形譯法、褒貶譯法等。

 

4、翻譯時,照顧讀者的閱讀習(xí)慣。比如,在把優(yōu)秀的漢語文學(xué)作品翻譯為其他語種時,需要把作品里面用到比喻、夸張等修辭,凸顯文章的文采,在翻譯時需要把它們進行樸實化處理或改寫,因為西方國家大多追求寫實的藝術(shù)。

 

 ——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)最大的翻譯機構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 国产一极毛片 | 国产三级精品三级在专区中文 | 欧美视频在线免费 | 成人高清在线视频 | 国产精品视频无圣光一区 | 色网址在线 | 欧美日韩综合 | 色欲麻豆国产福利精品 | 51av视频| 日韩毛片在线免费观看 | 亚洲伦| 天天爽天天操 | eee在线播放成人免费 | 亚洲成人国产 | 黄的视频网站 | 午夜在线观看视频 | 国产色婷婷免费视频 | 精品视频在线免费看 | 影音先锋色小姐 | 国产日韩欧美在线 | 亚洲另类在线观看 | 亚洲系列中文字幕一区二区 | 国产专区在线播放 | 可以免费观看一级毛片黄a 可以免费观看的一级毛片 可以免费观看的黄色网址 可以看的黄色网址 | 一道本在线视频 | 窝窝午夜看片成人精品 | 午夜寂寞影院视频在线观看 | 国产麻豆入在线观看 | 亚洲第一网址 | 国产91精品一区 | 午夜精品久久久久久久第一页 | 黄色成年人视频 | 国产日韩一区二区三区在线观看 | 亚洲精品亚洲人成在线观看麻豆 | 免费国产人做人视频在线观看 | 波多野结衣视频一区二区 | 成人特黄午夜性a一级毛片 成人网18免费软件 成人网免费 | 日产国产欧美韩国在线 | 91日本在线观看亚洲精品 | 一级特黄色大片 | 中文字幕亚洲国产 |