欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

9/6/2018 9:16:00 AM

字幕翻譯的特性及建議

  字幕的出現(xiàn)豐富了我們的日常娛樂生活,讓我們盡管聽不懂影視內(nèi)的語言,但是卻能理解到影視中想表達(dá)的意思。不知道有多少人會和我一樣,每次在欣賞外國影視作品時(shí),都會感謝字幕翻譯人員的付出和成果。然而有些人認(rèn)為,字幕翻譯也不是很難的工作,只要懂英語,可以不用對照著視頻,只要對著臺詞翻譯就行了,就像做文本翻譯那樣就OK了。但影視作品是以畫面和聲音相結(jié)合的方式呈現(xiàn)出來的,而講話的聲音同樣也可以以文字的形式出現(xiàn)。在翻譯影視字幕的時(shí)候,譯員可能就需要同時(shí)參考字幕腳本和視頻等多個(gè)文件項(xiàng)目,進(jìn)行綜合考慮,從而得出最終的字幕譯文。

 

字幕翻譯的特性和局限

 

  絕大多數(shù)電影和電視劇是供人們觀賞的。因此影視劇的語言必須符合廣大觀眾的教育水平,要求能一聽就懂。影視翻譯的即時(shí)性和大眾性卻規(guī)定了, 影視翻譯必須以目的語觀眾為中心, 適當(dāng)照顧到他們的語言水平。這自然意味著影視翻譯的方法是以意譯為主的方法。這就是奈達(dá)所提倡的“功能對等”。影視語言多以人物對話或內(nèi)心獨(dú)白或旁白的形式出現(xiàn), 即十分口語化?;谟耙曊Z言的這些鮮明特點(diǎn), 譯者在將其翻譯成另一國文字時(shí), 便不能不考慮語言風(fēng)格的傳譯問題, 以使他國的電影觀眾充分感受到影片語言的魅力, 否則會因譯入語的晦澀難懂、矯揉造作失去大部分觀眾。

 

字幕翻譯的層次及步驟

 

  字幕翻譯有兩個(gè)翻譯層次。第一個(gè)層次是由原文資料再造(Original text creation)—草翻資料(Transadaptation)—譯文(Translation)這個(gè)過程組成。第二個(gè)層次則是由原文再造(Original text creation)—譯文(Translation)

 

  第一步驟是指作者與譯者的互動交流。譯者需要以源語言為背景語言,通過對源語言的分 析與解釋來獲取時(shí)和翻譯的信息表達(dá)。第二步驟則是譯者與觀眾的互動交流。在這個(gè)步驟中,譯者必須以目標(biāo)語言為背景語言,通過在構(gòu)建與解釋,用精確的目標(biāo)語來表達(dá)出觀眾們喜聞樂道的篇章來。 第三步驟則直接是第一步驟和第二步驟的合并。譯者在第三步驟中的橋梁作用。無論是第一 層還是第二層的翻譯過程都是一種無形。譯者都應(yīng)該以讀者觀眾的目的為出發(fā)點(diǎn),否則這中字幕翻譯就毫無意義。

 

舉例:

 

《越獄》中有一句話:

 

Preparation can only take you so far.  

 

  在翻譯這個(gè)句子時(shí),譯者必須考慮到關(guān)聯(lián)、重要性及其他因素,之后從第一層次進(jìn)行這次翻譯的話,將會將譯文帶入草翻資料(Transadaptation)的步驟。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)步驟,意者可以做一些直譯就足夠了。草翻資料就可能會成為“準(zhǔn)備的作用是有限的”。然而,作為觀眾看到這個(gè)譯文之后總會感覺缺少了什么,有時(shí)會有點(diǎn)不能瞬時(shí)理解這個(gè)句子在整個(gè)語境下的含義。譯者這時(shí)就要以漢語為背景語言對草翻資料進(jìn)行語境分析,對整個(gè)句子進(jìn)行重新構(gòu)建??紤]這個(gè)句子在影片中想要表達(dá)“準(zhǔn)備是不夠的”,有很多其他因素在影響著他們的努力。所以,經(jīng)過步驟B,意者可以翻譯為“謀事在人,成事在天”。這是一個(gè)通用的中國成語,言簡意賅,又能迅速讓人瞬時(shí)理解主人公所表達(dá)的意思。從而娛樂大眾,服務(wù)大眾的目的就達(dá)到了。

 

《律政狂鯊》中,有一句話是這樣的:

 

I swear to God!  

 

在大多數(shù)人這個(gè)很容易翻譯, 可以翻譯成“我向上帝發(fā)誓!” 但是結(jié)合當(dāng)時(shí)的語境, 以及主人公的表情和動作, 很明顯的這是一個(gè)讓觀眾發(fā)笑的鏡頭。上面的翻譯明顯是一種直譯, 很難達(dá)到讓人發(fā)笑的。實(shí)際上, 這就是達(dá)到草翻資料的步驟, 還沒有真正到達(dá)譯文的步驟。顧名思義, 在影視翻譯中幽默的作用是使人發(fā)笑,為了達(dá)到這一目的,這一句可以翻譯成“我向毛主席保證!” 這是一句在文化大革命中常用的承諾的話語。而如今看來則是笑談。并且翻譯的目的也達(dá)到了和原先影視所要表達(dá)的同樣的意圖。

 

  字幕翻譯目的在于滿足最廣大觀眾的需要,在翻譯的過程中結(jié)合相關(guān)的國家文化和習(xí)慣,這將有助于不同語言,不同民族之間的文化交流和融合,拉近各民族間的距離。

 

 ——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 欧美人成a视频www | 91精品国产自产在线观看 | 操人的网站 | 久久精品视频3 | 久久精品国产亚洲精品2020 | 天天干干干干 | 五月天婷婷免费视频观看 | 久久4k岛国高清一区二区 | 新版天堂中文资源官网 | 看全色黄一级毛片 | 天天干天天日天天射天天操毛片 | aⅴ视频在线免播放观看 | 亚洲一区二区三区高清不卡 | 国产精品视频白浆免费视频 | 乱色伦图片区 | 一级片在线免费看 | 成人免费无毒在线观看网站 | 又长又深又硬又黄又猛又爽 | 成人抖音短视频 | 欧美日韩国产高清 | 91精品成人免费国产片 | 色尤物网站 | 日韩欧美三级在线 | 青青青国产依人精品视频 | 操操操干干 | 免费在线黄视频 | 一级特黄色毛片免费看 | 伊人精品影院一本到欧美 | 怡红院成人在线 | 亚洲综合偷自成人网第页色 | 天天操天天摸天天射 | 午夜黄 | 依欧美视频 | 日产国产精品亚洲系列 | 综合网激情五月 | 日韩精品手机在线 | 久久国产免费 | a级片视频在线观看 | 羞羞视频免费网站com | 欧美在线欧美 | 日本高清一本视频 |