欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/25/2018 3:50:00 PM

清河翻譯組的故事——被遺忘了半個世紀(jì)的翻譯精英

“清河編譯組”和“北京編譯社”這兩個機構(gòu)當(dāng)年翻譯的不少譯著一直都在重印。雖然他們中的絕大多數(shù)人如今都已經(jīng)故去,但是他們?yōu)樾轮袊?strong>翻譯出版和文化教育事業(yè)做出的杰出貢獻,不應(yīng)該被遺忘。

但凡對1950-1960年代的外國學(xué)術(shù)、文學(xué)和政治類圖書的翻譯與出版情況有過關(guān)注的人,一定都會對“清河編譯組”和“北京編譯社”這兩個機構(gòu)多少有些印象。事實上,即使到了改革開放以后,這兩個機構(gòu)當(dāng)年翻譯的不少譯著一直都在重印,以前積壓的舊稿也陸續(xù)有新刊;更不用說,其部分劫后余生的成員在新時期中國的翻譯界、出版界、學(xué)術(shù)界、教育界繼續(xù)發(fā)揮著重要作用。

遺憾的是,由于歷史的原因,此前國內(nèi)一直缺乏關(guān)于“清河翻譯組”和“北京編譯社”的系統(tǒng)介紹和權(quán)威說明,甚至就連《中國翻譯詞典》這樣的大型專業(yè)工具書都沒有專門設(shè)詞條。近些年來,得益于黃鴻森先生的努力,“北京編譯社”的一些基本情況得以披露(參見黃鴻森:《譯書·編書·寫書》,載《親歷新中國出版六十年》,河南大學(xué)出版社,2009年;黃鴻森、宋寧、郭健、徐式谷:《北京編譯社對我國翻譯出版事業(yè)的貢獻》,《出版發(fā)行研究》,2017年第6期)。然而,對于“清河翻譯組”,至今未見任何總體性介紹。

筆者不揣淺陋,試圖把目前關(guān)于“清河翻譯組”的非常零散、模糊的回憶和記述做一些補綴和貫通,大致描繪出它的來龍去脈。文中揣測、錯漏之處在所難免,唯請當(dāng)事人、知情者指正和補充,俾使半個世紀(jì)前的這一陳跡往事不致完全湮滅。

翻譯組的成立

所謂“清河翻譯組”指的是1950-1960年代,北京市監(jiān)獄(俗稱北京市第一監(jiān)獄、半步橋監(jiān)獄,原址在北京市宣武區(qū)自新路21號,1993年9月拆遷)利用在押服刑的犯人以及刑滿釋放留場就業(yè)人員為相關(guān)機構(gòu)(以出版社為主,也有其他企事業(yè)單位)提供外語翻譯服務(wù)以及完成上級交辦的其他翻譯任務(wù)而設(shè)立的生產(chǎn)小組。

新中國對在押犯人實行思想教育與生產(chǎn)勞動相結(jié)合的改造方針,所有服刑人員在監(jiān)獄中都需要進行強制性勞動。在生產(chǎn)經(jīng)營活動中,北京市監(jiān)獄使用“北京市清河聯(lián)合工廠”的名稱,旗下有襪廠、塑料廠、印刷廠、毛巾廠等,另有工程隊、翻譯組等生產(chǎn)單位。

北京市監(jiān)獄系統(tǒng)的勞改、勞教單位多以“清河”“新都”“新生”命名,“清河”的名稱沿襲自北京勞改農(nóng)場的前身“清河訓(xùn)練大隊”,寓意是“昭示他們通過清清的河水,洗滌前非,重新做人”。因此,特別需要注意的是,不能把“清河翻譯組”的“清河”理解為北京市海淀區(qū)的清河鎮(zhèn)(街道),也不能把它理解為隸屬于北京市監(jiān)獄系統(tǒng)的、新中國第一個勞改農(nóng)場清河農(nóng)場(俗稱茶淀農(nóng)場,北京市在天津?qū)幒泳硟?nèi)的一塊“飛地”),雖然清河農(nóng)場也曾存在過相關(guān)的業(yè)務(wù)。

“清河翻譯組”是何人發(fā)起、何時啟動、何時結(jié)束,其運作方式如何,以及曾經(jīng)有哪些人士在其中服務(wù)過?

出版界老前輩陳鋒、汪守本回憶說,1954年8月出版家郭敬調(diào)任時代出版社任社長兼總編輯,他對時代出版社采取了一系列改革措施,其中包括“和清河勞改農(nóng)場聯(lián)系,利用在清河監(jiān)獄中服刑的、精通外語的高級知識分子的知識,為時代出版社翻譯某些書籍或給某些稿件作初步加工。……這個建議得到了公安、司法部門的贊同與配合”(《商務(wù)印書館恢復(fù)建制的前前后后》,《商務(wù)印書館一百年》,商務(wù)印書館,1998年,第576頁)。

這個說法從道理上是完全講得通的,但我們檢索發(fā)現(xiàn),時代出版社譯者署名為“清河”的譯作從1954年6月開始即有出版,并且主要集中在1954、1955兩年。“清河”譯的出版物共計有80種左右,時代之外的大約8家出版社出版了30種左右,特別是中華書局、五十年代出版社、中國青年出版社在1953年就有“清河”署名的譯著,都早于時代出版社。黃鴻森也推測說,“北京市監(jiān)獄曾在1953年左右抽調(diào)通曉外語的犯人成立翻譯組,稱清河翻譯組”(《北京編譯社對我國翻譯出版事業(yè)的貢獻》,第108頁)。可見,獄中翻譯組動議于郭敬一說不能成立,它的成立時間應(yīng)早于1953年6月。

不過,說清河翻譯組最初主要為時代出版社譯書,因而與郭敬有很大關(guān)系,卻是完全可能的。時代出版社在1953年移交中國政府,主要出版蘇聯(lián)作品。翻譯組“最初只有俄文一個文種,后來增加了英、德、日、法等文種。最初只為時代出版社譯書,……后來譯書范圍擴大了,為多家出版社譯書,筆名甚多”(《譯書·編書·寫書》,第669頁)。在數(shù)量上,署名“清河”的譯著大多數(shù)由時代出版社出版;雖然最早署名“清河譯”的著作由中華書局出版,但并不排除這種可能性:使用獄中翻譯組的做法由時代首倡,隨后其他出版社介入,并且因為某種原因其他出版社的選題先于時代出版。正是基于這種關(guān)系,在1958年時代出版社改制合并入商務(wù)印書館之后,翻譯組的相關(guān)業(yè)務(wù)也轉(zhuǎn)到了商務(wù)。

如果我們的推測大致不謬,那么,從1953年設(shè)立到1966年解散(這是它最有可能的解散時間),清河翻譯組存續(xù)的時間超過了十年。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 国产久爱青草视频在线观看 | 带色视频| 免费成人福利视频 | 色综合久久精品中文字幕 | 国产在线视频一区二区三区 | 成人在线黄色 | 曰皮全部过程视频免费国产 | 新午夜影院 | 免费看黄色三级毛片 | 麻豆国产人免费人成免费视频 | 久久婷婷是五月综合色狠狠 | 久操社区| 久久黄色网址 | 毛片网站在线看 | 欧美在线看欧美高清视频免费 | 中文字幕高清免费不卡视频 | 国产日韩欧美另类重口在线观看 | 欧美成人精品 | 日韩国产欧美一区二区三区在线 | 天天舔天天爱 | 亚洲图片欧美日韩 | 国产精品国产三级在线高清观看 | 国产男女视频在线观看 | 香蕉超级碰碰碰97视频蜜芽 | 九九热免费在线视频 | 亚洲欧洲日本天天堂在线观看 | 中文字幕手机在线视频 | 国产亚洲精品观看91在线 | 亚洲国产综合精品中文字幕 | freexxxx性香港hd性 | 亚洲成人婷婷 | 天堂资源地址在线 | 亚洲美女影院 | 北条麻妃在线一区二区 | 午夜免费片在线观看不卡 | 成人午夜免费视频 | 妞干网最新 | 国产高清精品一级毛片 | 国产99在线观看 | 久色视频在线 | 深夜成人福利视频 |