欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/24/2018 10:41:00 AM

步入職業化時代的翻譯

眾所周知,翻譯是一項文化交際的工作,很久以前就有人對翻譯有著這樣深刻的理解。唐代人賈公彥的“翻譯”定義值得贊許,即“譯即易,謂換易言語使相解也”,形式乃至意義變化均旨在使對方了解和理解原文言者的意思。翻譯服務是必不可少的
  同時翻譯作為一種職業已被職業化,無論是譯作翻譯還是會議口譯都離不開翻譯,人類已進入翻譯職業化時代!那么翻譯職業化時代指的是什么呢?

  以翻譯目的而論,譯者若不知自己和委托人的翻譯目的就貿然動筆動口顯然是“語用翻譯失誤”。形式上,翻譯有口譯和筆譯,筆譯又可細分為“全譯、節譯、摘譯、編譯、譯述”等等;口譯則分為“交替傳譯”和“同聲傳譯”,且還可根據工作空間、活動場合和主題、譯語流向、源語到譯語的直接性等再加以分類。此外,除了正常的“聽譯”,偶爾還有“視譯”,以及為聾啞人服務的“手語口譯”。不同的筆譯和口譯對意義的要求不盡相同。關于“譯出、譯入”問題,中國古代的翻譯是佛經譯入,五四運動前后是西方的哲學、文學、科技作品的譯入,現今仍以西文譯入為主,以嘗試性的、小規模譯出為輔。

  如譯入時要求再現西文的思想和意思的精確性,那么譯出時,外國人是否苛求漢語原文思想的無刪節的確切再現?無論譯入還是譯出,以及由誰譯,由誰出版,都涉及語用翻譯問題,并直接影響譯者對相關翻譯事件、翻譯任務、翻譯性質、翻譯內容、翻譯方法等的抉擇。一般說來,中國人對譯入文本的內容要求較高,卻忽視其應有的文體、文學、修辭價值。中國作品的譯出則不同,外國人更關注中國式的文化和再現該文化的文筆特色。此外,翻譯的信息除了信息內容(語句的命題內容等),還有大量的非文本信息,如文化信息、思想信息、藝術信息等,都不可喪失。人類翻譯史經歷了三個階段:宗教典籍翻譯階段、文學翻譯階段、實用文獻翻譯階段(即翻譯的職業化時代)。前兩個階段的翻譯是少數翻譯家和翻譯匠在進行;現在則不同,大量的接受了或未接受任何翻譯培訓或教育的人員在進行各種翻譯活動,還包括不同行業和媒體上的實用文獻、虛擬文本的處理以及機輔翻譯(翻譯軟件、語料庫)等。
  翻譯不僅是職業化,隨著時代的發展技術的推進,翻譯會更加現代化,滿足更多人對于語言、文化、交際的需求。
閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 一级毛片毛片毛片毛毛片 | 最近2019中文字幕高清字幕 | 成年人网站免费观看 | 狠狠色伊人亚洲综合网站色 | 视频一区 欧美 | 国产午夜亚洲精品不卡 | 欧美日韩高清一区 | 在线观看国产一区二区三区99 | 天天操天天干天天做 | 秋霞午夜鲁丝片午夜精品久 | 中文一级国产特级毛片视频 | 全黄性 | 亚洲aⅴ久久久噜噜噜噜 | 精品亚洲欧美中文字幕在线看 | 成人另类视频 | 亚洲欧美中文v日韩v在线 | 97欧美精品激情在线观看最新 | 午夜视频一区 | 日本久久精品 | 无遮挡一级毛片 | 黄色一级片免费看 | 92看片淫黄大片欧美看国产片 | 免费视频日韩 | 毛片网在线观看 | 黄色片在线播放 | 亚洲精品午夜国产va久久 | 国产高清精品在线 | 国产亚洲成归v人片在线观看 | 在线视频一区二区三区四区 | 99精品视频在线在线视频观看 | 两性午夜欧美高清做性 | 日本欧美大码aⅴ在线播放 日本欧美成人免费观看 | 免费看曰批女人的视频 | 国产在线a免费观看 | 国产精品久久久久乳精品爆 | 欧美成人观看视频在线 | 一级全黄生活片 | 成 人 黄 色 大片 | 国产黄色在线观看 | 黄视频免费在线 | yy4408女性午夜私人影院 |