欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/23/2018 5:14:00 PM

翻譯公司如何把握好醫學翻譯的質量

        在如今競爭如此激烈的市場下,任何企業想要立足質量是關鍵,翻譯公司也不例外,尤其是專業性較強的醫學翻譯領域。那么,翻譯公司該如何把握好質量呢?下面,樂文翻譯公司為大家詳細解讀。

        1、首先,翻譯公司必須具備有醫學背景的專職工作人員(合作前,客戶先要查看其官網,查看公司是否擅長該領域的翻譯。要通過其作品或文章查看是否是專業醫學翻譯公司)。牢固的專業背景是從業者必備的技能之一。再者,必須要明確是翻譯公司。查看的途徑有很多,是否工商局注冊。隨著微博營銷的深入,很多醫學翻譯公司都會有微博,獲得新浪微博認證也是鑒別公司的方式之一。

        2、其次,譯員素質是決定翻譯內容的關鍵。確定與客戶合作后,專業翻譯公司的項目經理會通過閱讀文獻及查看相關資料的方式,整理術語及詞庫。并與工作人員進行初步稿件的討論。之后,譯員還需要查看相關的參考文獻,獲得進一步了解。然后,才能開始翻譯。這樣做的好處是,避免亂翻譯或錯誤翻譯的情況出現。醫學翻譯對準確性的要求比較高,在翻譯時譯員一定要讀懂文章的意思。不明白的句子或者內容,一定要通過查看參考文獻(醫學翻譯多是SCI論文,所以每個句子后常會有參考文獻,看不懂的一定要查參考文獻),或者查看相關資料的方式進行,不能亂猜測。所以,譯員不但要有良好的專業背景,還要具備相當嫻熟的信息檢索能力。而具備這方面的能力,一般要具備碩士以上學歷,且受到良好的試驗技能培訓。單純的語言類工作者,做不到專業,畢竟隔行如隔山。

        3、譯員提交譯文后,后期的修改則完全依靠專職審校人員。審校人員的工作在很大程度上是對譯文邏輯及準確性的判斷。比如,某個技術文檔翻譯中,譯員提供的譯文有無技術欠缺及表述不規范等情況。這一環節,是找出問題,并即時溝通的環節,是提交譯文至客戶前的必要準確。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 曰本还a大片免费无播放器 曰本三级香港三级三级人 孕交videos小孕妇xx中文 | 无遮羞肉动漫在线观看免费 | 成人小视频在线播放 | 一区二区三区成人 | 日日添天天做天天爱 | 在线观看韩国伦理片 | 国产欧美日韩在线不卡第一页 | 美女下面粉嫩粉嫩冒白浆高清 | 精品乱久久 | 欧美一区二区三区在线观看 | free×xx性欧美漫画 | 一级在线毛片 | 日本一区二区三区欧美在线观看 | 麻豆成人传媒一区二区 | 日韩午夜在线视频不卡片 | 老司机午夜视频 | 日韩成人在线播放 | 成人三级精品视频在线观看 | 午夜精品视频在线看 | 欧美高清性xxxxxxx | 日韩在线观看视频黄 | 羞羞免费网站 | 日日碰狠狠添天天爽爽爽 | 日本欧美一区二区三区在线 | 亚洲欧美另类日本久久影院 | 99爱在线精品视频免费观看9 | 久久综合精品视频 | 亚洲综合在线另类色区奇米 | 亚洲va欧美va | 成在线视频 | 波多野结衣一区在线 | 青青草国产精品人人爱99 | 日韩免费影院 | 日韩精品一区二区三区国语自制 | 亚洲三级大片 | 一个人视频资源在线观看www | 天天好比网 | 刺激花蒂抽搐视频在线看 | 免费黄色片网站 | 在线观看精品视频一区二区三区 | 色中色影视|